Tag Archives: Translation

Flog Nine: Can You Say It In ESPERANTO?

Title: El Cina Poezio (‘Of Chinese Poetry’ ?)
Author: Prof. Saint Jules Zee (徐声越)
Year: 1980
Publisher: 中国报道社 (Zhongguo baodaoshe)
Location: Beijing, PRC

Description: Hardbound in dust jacket.

Pagination: [4] I [II] III-XIV [1-2] 3-93 [94-96] 97-135 [136-138]

Contents: Classical and modern Chinese poems translated into Esperanto.

Poems translated by Professor Saint Jules Zee (see his Wiki page–in Esperanto!–here).

The volume contains poems by classical authors such as Du Fu and Li Bai, and modern poets such as Guo Moruo (see the translation of 光海 Guanghai above), Xu Zhimo, and Wen Yiduo.

An interesting collection published in the early days of China’s ‘opening up’, reflecting China’s engagement in the Esperanto movement. Included is a post-able questionnaire (also in Esperanto) beginning ‘Kara leganto’ (‘Dear reader’). Question one: ‘Kio estas via generala impreso pri tiu ei libro?’

Illustrations: Occasional line-drawing illustrations.

Condition: Good condition. Dust jacket worn and lightly torn around edges.

Price: £15.00 / $24 (+s&h)

Advertisements
Tagged , , , , , , , , , , , ,